Преподаватели МИАНО – наша самая большая ценность, наш «алмазный фонд».
Каждый преподаватель МИАНО — признанный эксперт в своей сфере и талантливый педагог. Знания и опыт наших преподавателей подтверждены международными сертификатами, профессиональными наградами и тысячами восторженных отзывов слушателей за 55 лет успешной работы.
Наши преподаватели регулярно повышают квалификацию, принимают участие в международных конференциях, семинарах и выставках, получают грантовую поддержку российских и международных научных центров, что позволяет им быть в курсе последних тенденций в науке и образовании. Вы получите современные, прочные знания и практические навыки под руководством настоящих профессионалов!
Цыбина Татьяна Александровна

Выпускница переводческого факультета Института переводоведения и многоязычия Пятигорского государственного лингвистического университета: 2009 г. – «Лингвист, переводчик английского и французского языков».
2009 г. – «Лингвист, переводчик английского и французского языков», специальность – «Перевод и переводоведение» – диплом с отличием;
2012 г. – «Диплом о дополнительном (к высшему) образовании «Преподаватель Высшей школы» (диплом с отличием);
2018 г. – «Диплом о профессиональной переподготовке по программе « Использование ИКТ при реализации образовательных программ СПО и ВО и их адаптация для лиц с ОВЗ» (диплом с отличием).
Работает на кафедре с 2008 года.
Имеет опыт работы устным и письменным переводчиком (на конференциях и полевых семинарах, посвященных стихийным бедствиям: наводнениям, сходам лавин, селей и оползней).
Преподает следующие дисциплины:
-
«Практический курс перевода 1 иностранного языка»;
-
«Практический курс перевода 2 иностранного языка»;
-
«Иностранный язык».
Заочно-дистанционная форма обучения:
-
«Практический курс перевода 1 иностранного языка»;
-
«Практический курс перевода 2 иностранного языка»;
-
«Устный перевод»;
-
«Страноведение»;
-
«Переводческий анализ текста»;
-
«Лингвострановедческие аспекты перевода»;
-
«Современная теория перевода»;
-
«Учебная практика»;
-
«Производственная практика»;
-
«Преддипломная практика»;
-
«Курсовая работа»;
-
научное консультирование студентов по написанию курсовых работ и ВКР.
Научные интересы:
-
современные дискурсивные исследования; кинодискурс;
-
современные подходы к изучению и анализу текста; кинотекст; киноповествование;
-
лингвистические и экстралингвистические аспекты кинокоммуникации;
-
актуальные вопросы преподавания английского и французского языков;
-
актуальные вопросы преподавания перевода в сфере дизастологии;
-
актуальные вопросы преподавания практического курса перевода на старших курсах.
Профессиональные и личные достижения:
-
окончила аспирантуру по специальности 10.02.04 – германские языки;
-
сдала с отличием кандидатские экзамены: иностранный язык (французский), история и философия науки, германские языки;
-
прошла обучение на международном научно-практическом семинаре «Организация самостоятельной работы в рамках компетентностной модели выпускника» (на основе опыта ряда активно развивающихся вузов Евросоюза) (2013);
-
лауреат ежегодного смотра-конкурса молодежных научно-инновационных проектов «Инновационный потенциал университетской молодежи» в номинации «Лингвистика», диплом III степени, (2018);
-
имеет благодарности за работу устным переводчиком на конференциях и полевых семинарах.