ПОВЫШЕНИЕ КВАЛИФИКАЦИИ И ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ ПЕРЕПОДГОТОВКА

Перевод и переводоведение

ПРАКТИКА ПОЛИТЕХНИЧЕСКОГО И ВОЕННО-ТЕХНИЧЕСКОГО ПЕРЕВОДА

9900 рублей

72 часа

Заказать программу

Целевая аудитория: студенты, специалисты, корпоративные клиенты

Тип программы: программа повышения квалификации

Требования к поступающим: получающие среднее профессиональное или высшее образование, имеющие среднее профессиональное или высшее образование

Форма обучения: очная дневная, очная вечерняя, группа выходного дня, вебинары, очно-дистанционная, заочно-дистанционная


Перевод военных материалов и текстов — особая тема и отдельный вид перевода. Военный переводчик, помимо профильного иностранного языка, сталкивается со сложными военными научными и техническими терминами, работает со специфическими военно-публицистическими, военно-политическими и другими материалами.  

Востребованность военно-технических переводчиков в стране стремительно растет. Специалисты в этой сфере переводят всевозможную документацию, работают на военно-технических выставках, помогают продвигать отечественное вооружение на зарубежный рынок, привлекаются в качестве консультантов для перевода книг и фильмов, так как в них часто присутствует военная лексика и современный военный сленг.

При обучении по данной программе используется до 500 наглядных пособий, у вас появится возможность освоить до 3000 терминов из самых различных научно-технических областей: стрелковое оружие и боеприпасы, танки и бронемашины, авиация и аэронавтика, автомобили и мотоциклы, робототехника и др.

Также в учебной программе:
 Особенности перевода военных материалов и текстов
 Специфические переменно-устойчивые и устойчивые словосочетания
 Условные обозначения, аббревиатуры
 Технические характеристики оборудования, спецтехники и др.

Занятия проводит опытный преподаватель, профессиональный военно-технический переводчик с 45-летним стажем работы в более чем сорока странах мира — В.Н. Шилин.

--------------------------------------------------------------------------------------------------

Занятия в дистанционном формате проводятся в группе от 5 человек.


Расписание находится в разработке!

Учебный план

«Практика политехнического и военно-технического перевода»

№ №

Наименование дисциплин/ модулей

Общая трудоемкость (часов)

Всего аудиторных (академических часов)

Из них:

Самостоятельная работа

Формы и методы контроля и оценки (зачет/экзамен и др.)

Лекции

Практические и семинарские занятия

Мультимедийные методы

1

Практика политехнического и военно-технического перевода

72

72

62

6

0

4

Зачет

2

Итоговая аттестация

 

 

 

 

 

 

Итоговый тест

 

Итого:

72

72

62

6

0

4

 

Занятия в дистанционном формате проводятся в группе от 5 человек.

 


Возврат к списку

Новости и объявления читать все